{"id":755,"date":"2022-03-01T12:30:54","date_gmt":"2022-03-01T12:30:54","guid":{"rendered":"http:\/\/www.languagetrainers.es\/blog\/?p=755"},"modified":"2022-03-01T12:34:20","modified_gmt":"2022-03-01T12:34:20","slug":"frances-para-negocios","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.languagetrainers.es\/blog\/frances-para-negocios\/","title":{"rendered":"12 Frases en franc\u00e9s para negocios [+ expresiones indispensables]"},"content":{"rendered":"<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u00bfEst\u00e1s pensando en mudarte a Francia o quieres encontrar trabajo all\u00ed? Necesitas conocer estas 12 frases de negocios y algunas de las siguientes expresiones para poder comunicarte mejor en el ambiente laboral. Y si solo quieres vacacionar en este hermoso pa\u00eds, estas <\/span><a href=\"http:\/\/www.languagetrainers.es\/blog\/2021\/01\/15\/frases-en-frances-que-necesitas-para-viajar-francia\/\"><b>frases en franc\u00e9s<\/b><\/a><span style=\"font-weight: 400;\"> te resultar\u00e1n esenciales para el d\u00eda a d\u00eda.<\/span><\/p>\n<p style=\"font-size: 22px; text-align: center;\"><a style=\"color: #0082cb;\" href=\"https:\/\/www.languagetrainers.es\/online-classes-inquiry.php\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">\u2192\u00a1Inscr\u00edbete ahora y obt\u00e9n una clase gratuita con un profesor nativo!\u2190<\/a><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Adem\u00e1s, si quieres estar listo para una entrevista de trabajo y desenvolverte con naturalidad entre tus compa\u00f1eros franceses, en <\/span><a href=\"http:\/\/www.languagetrainers.es\/\"><b>Language Trainers<\/b><\/a><span style=\"font-weight: 400;\"> ponemos a tu disposici\u00f3n los mejores profesores nativos, altamente capacitados para ayudarte a dominar el franc\u00e9s sin esfuerzo.<\/span><\/p>\n<p><iframe loading=\"lazy\" style=\"display: block; margin: auto;\" title=\"YouTube video player\" src=\"https:\/\/www.youtube.com\/embed\/oV6NFWaqGrI\" width=\"560\" height=\"315\" frameborder=\"0\" allowfullscreen=\"allowfullscreen\"><\/iframe><\/p>\n<h2><b>Frases idiom\u00e1ticas en franc\u00e9s de negocios<\/b><\/h2>\n<h3><b><i>Porter ses fruits<\/i> (dar frutos)<\/b><\/h3>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">En cualquier cosa que emprendas, seguramente t\u00fa o tus superiores esperar\u00e1n que el trabajo rinda sus frutos. Con esta frase en franc\u00e9s puedes comunicar el \u00e9xito de tu tarea.<\/span><\/p>\n<p style=\"padding-left: 30px;\"><i><span style=\"font-weight: 400;\">\u2662 Le perfectionnement des m\u00e9thodes de travail commence \u00e0 <\/span><\/i><b><i>porter ses fruits<\/i><\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> (La mejora de los m\u00e9todos de trabajo empieza a dar sus frutos).<\/span><\/p>\n<h3><b><i>Mener une affaire rondement (llevar muy bien un negocio)<\/i><\/b><\/h3>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">La expresi\u00f3n \u201c<\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">mener rondement<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">\u201d se refiere a algo hecho en forma eficaz, r\u00e1pida, sin contratiempos ni desperdiciar recursos. Aplicado al franc\u00e9s para negocios, equivale a una felicitaci\u00f3n al m\u00e9rito.<\/span><\/p>\n<p style=\"padding-left: 30px;\"><i><span style=\"font-weight: 400;\">\u2662 Avec un peu de pratique, tu pourrais <\/span><\/i><b><i>mener une affaire rondement<\/i><\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> (con un poco de pr\u00e1ctica, podr\u00e1s administrar un negocio sin problemas).<\/span><\/p>\n<h3><b><i>Une affaire en or (un negocio perfecto)<\/i><\/b><\/h3>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Puedes utilizar esta frase en franc\u00e9s de negocios para proponerle el trato de sus sue\u00f1os a un colega o socio laboral. Seguramente querr\u00e1n saber m\u00e1s al respecto, y quiz\u00e1s sea la oportunidad de tu vida.<\/span><\/p>\n<p style=\"padding-left: 30px;\"><i><span style=\"font-weight: 400;\">\u2662 Laisse tout imm\u00e9diatement que j&#8217;ai <\/span><\/i><b><i>une affaire en or<\/i><\/b><i><span style=\"font-weight: 400;\"> pour toi<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> (deja todo de inmediato que tengo un negocio perfecto para ti).<\/span><\/p>\n<h3><b><i>Presser comme un citron (explotar a alguien)<\/i><\/b><\/h3>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">No se trata de hacer limonada, sino de exprimirle todo el jugo a alguien. Una situaci\u00f3n a la que debes acostumbrarte cuando reci\u00e9n comienzas en una empresa.<\/span><\/p>\n<p style=\"padding-left: 30px;\"><i><span style=\"font-weight: 400;\">\u2662 Notre objectif n&#8217;est pas de le <\/span><\/i><b><i>presser comme un citron<\/i><\/b><i><span style=\"font-weight: 400;\">, mais d&#8217;atteindre ses performances maximales<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> (nuestro objetivo no es exprimirlo como un lim\u00f3n, sino conseguir su m\u00e1ximo rendimiento).<\/span><\/p>\n<h3><b><i>Travailler \u00e0 son compte (trabajar por cuenta propia)<\/i><\/b><\/h3>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Si est\u00e1s listo para trabajar como aut\u00f3nomo, debes recordar esta frase en franc\u00e9s para negocios.<\/span><\/p>\n<p style=\"padding-left: 30px;\"><i><span style=\"font-weight: 400;\">\u2662 Il a travaill\u00e9 dans une entreprise pendant de nombreuses ann\u00e9es, et a finalement d\u00e9cid\u00e9 de commencer \u00e0 <\/span><\/i><b><i>travailler \u00e0 son compte<\/i><\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> (trabaj\u00f3 en una empresa durante muchos a\u00f1os, y decidi\u00f3 comenzar a trabajar solo).<\/span><\/p>\n<h3><b><i>Commencer au bas de l\u2019\u00e9chelle (comenzar desde cero)<\/i><\/b><\/h3>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">A menos que se trate de una empresa familiar, lo usual es empezar desde abajo, y hacer m\u00e9ritos para ir ascendiendo. Seguramente vas a recurrir a esta expresi\u00f3n de negocios en franc\u00e9s cuando tengas entrevistas laborales.<\/span><\/p>\n<p style=\"padding-left: 30px;\"><i><span style=\"font-weight: 400;\">\u2662 Je suis pr\u00eat \u00e0 <\/span><\/i><b><i>commencer au bas de l&#8217;\u00e9chelle<\/i><\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> (estoy listo para comenzar desde abajo).<\/span><\/p>\n<h3><b><i>Prendre le tour de main (coger el tranquillo)<\/i><\/b><\/h3>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Nadie nace sabiendo, y la pr\u00e1ctica hace al maestro. Esa es la idea subyacente en esta frase de negocios.<\/span><\/p>\n<p style=\"padding-left: 30px;\"><i><span style=\"font-weight: 400;\">\u2662 Au fur et \u00e0 mesure que vous acquerrez de l&#8217;exp\u00e9rience<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">, vous <\/span><b><i>prendrez le tour de main<\/i><\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> (a medida que adquieras experiencia, le ir\u00e1s tomando la mano).<\/span><\/p>\n<h3><b><i>March\u00e9 conclu! (trato hecho)<\/i><\/b><\/h3>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Si tienes suerte y eres bueno cerrando tratos, esta es una frase que repetir\u00e1s con frecuencia utilizando el franc\u00e9s para los negocios.<\/span><\/p>\n<p style=\"padding-left: 30px;\"><i><span style=\"font-weight: 400;\">\u2662 Notre soci\u00e9t\u00e9 exige des ch\u00e8ques certifi\u00e9s, mais si votre banque vous couvre<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">\u2026 <\/span><b><i>march\u00e9 conclu!<\/i><\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> (nuestra empresa exige cheques certificados, pero si tu banco te cubre&#8230; trato hecho!).<\/span><\/p>\n<h3><b><i>Suer sang et eau (sudar sangre)<\/i><\/b><\/h3>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">La situaci\u00f3n econ\u00f3mica afecta a todos los pa\u00edses, y hace que sea muy dif\u00edcil para las empresas con poco capital recuperarse tras la cuarentena. Debes estar preparado para escuchar esta expresi\u00f3n en el franc\u00e9s de negocios.<\/span><\/p>\n<p style=\"padding-left: 30px;\"><i><span style=\"font-weight: 400;\">\u2662 Les petites entreprises vont <\/span><\/i><b><i>suer sang et eau<\/i><\/b><i><span style=\"font-weight: 400;\"> pour rembourser leurs dettes et reprendre la production<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> (las peque\u00f1as empresas sudar\u00e1n sangre para pagar sus deudas y retomar la producci\u00f3n).<\/span><\/p>\n<h3><b><i>Se vendre comme des petits pains (se vende como pan caliente)<\/i><\/b><\/h3>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Esta puede llegar a ser tu expresi\u00f3n favorita en franc\u00e9s de negocios. Si tu producto tiene \u00e9xito y no paran de llegarte pedidos, entonces recordar\u00e1s estas palabras.<\/span><\/p>\n<p style=\"padding-left: 30px;\"><i><span style=\"font-weight: 400;\">\u2662 Avec l&#8217;\u00e9quipe qu&#8217;on a r\u00e9uni, notre livre va <\/span><\/i><b><i>se vendre comme des petits pains<\/i><\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> (con el equipo que hemos reunido, nuestro libro se vender\u00e1 como pan caliente).<\/span><\/p>\n<h3><b><i>Se faire un nom<\/i> (hacerse de un nombre)<\/b><\/h3>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Si perseveras, tu esfuerzo <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">portera ses fruits<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">, y podr\u00e1s hacerte de un nombre en la empresa donde trabajes o entre tus clientes. Nada m\u00e1s deseable en el ambiente de los negocios.<\/span><\/p>\n<p style=\"padding-left: 30px;\"><i><span style=\"font-weight: 400;\">\u2662 Il est pr\u00eat \u00e0 tout pour <\/span><\/i><b><i>se faire un nom<\/i><\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> (est\u00e1 dispuesto a todo por hacerse un nombre).<\/span><\/p>\n<h3><b><i>L&#8217;homme de la situation<\/i> (la persona indicada)<\/b><\/h3>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Cuando se trata de franc\u00e9s de negocios, esta es una expresi\u00f3n que quieres escuchar de parte de tus jefes. Si eres la persona indicada para el trabajo, \u00a1conseguir\u00e1s el puesto!<\/span><\/p>\n<p style=\"padding-left: 30px;\"><i><span style=\"font-weight: 400;\">\u2662 Convaincre les managers que vous \u00eates <\/span><\/i><b><i>l&#8217;homme de la situation<\/i><\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> (convence a los administradores de que eres el hombre adecuado para el trabajo).<\/span><\/p>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"aligncenter wp-image-763\" src=\"http:\/\/www.languagetrainers.es\/blog\/wp-content\/uploads\/2022\/03\/pexels-pierre-blach\u00e9-2901209.jpg\" alt=\"Imagen de un paisaje franc\u00e9s\" width=\"500\" height=\"281\" srcset=\"https:\/\/www.languagetrainers.es\/blog\/wp-content\/uploads\/2022\/03\/pexels-pierre-blach\u00e9-2901209.jpg 640w, https:\/\/www.languagetrainers.es\/blog\/wp-content\/uploads\/2022\/03\/pexels-pierre-blach\u00e9-2901209-250x141.jpg 250w, https:\/\/www.languagetrainers.es\/blog\/wp-content\/uploads\/2022\/03\/pexels-pierre-blach\u00e9-2901209-120x68.jpg 120w\" sizes=\"(max-width: 500px) 100vw, 500px\" \/><\/p>\n<h2><b>T\u00e9rminos indispensables en franc\u00e9s de negocios<\/b><\/h2>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Estos son algunos de los t\u00e9rminos que escuchar\u00e1s constantemente. Si quieres demostrar eficiencia, es mejor que te acostumbres a ellos y aprendas a pronunciarlos correctamente, para evitar confusiones y malentendidos.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Tambi\u00e9n puedes recurrir a un <\/span><a href=\"http:\/\/www.languagetrainers.es\/cursos_frances.php\"><b>profesor nativo<\/b><\/a><span style=\"font-weight: 400;\"> para asegurarte de usar los t\u00e9rminos correctos en el franc\u00e9s de negocios, y mejorar la fluidez y pronunciaci\u00f3n. Esto sumar\u00e1 puntos en tu curr\u00edculum y tendr\u00e1 un impacto positivo en tu entorno laboral.<\/span><\/p>\n<h3><b>Algunos tipos de empresas<\/b><\/h3>\n<ul style=\"margin: 20px; line-height: 1.5; list-style-position: inside; font-size: 16px; list-style-type: square;\">\n<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><b><i>Une multinationale:<\/i><\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> empresa multinacional.<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><b><i>Une soci\u00e9t\u00e9 \u00e0 responsabilit\u00e9 limit\u00e9e:<\/i><\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> sociedad de responsabilidad limitada.<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><b><i>Une soci\u00e9t\u00e9 par actions:<\/i><\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> sociedad an\u00f3nima de capitales.<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><b><i>Une association non lucratif:<\/i><\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> asociaci\u00f3n sin fines de lucro.<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><b><i>PME (Petite et Moyenne Entreprise):<\/i><\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> PYME (Peque\u00f1a y Mediana Empresa).<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><b><i>Une maison m\u00e8re:<\/i><\/b> la casa matriz.<\/li>\n<\/ul>\n<h3><b>El personal de una empresa<br \/>\n<\/b><\/h3>\n<ul style=\"margin: 20px; line-height: 1.5; list-style-position: inside; font-size: 16px; list-style-type: square;\">\n<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><b><i>Le personnel:<\/i><\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> el personal.<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><b><i>Les employ\u00e9s:<\/i><\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> los empleados.<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><b><i>Les associ\u00e9s\/partenaires:<\/i><\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> los socios comerciales.<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><b><i>Pr\u00e9sident\/directeur g\u00e9n\u00e9ral:<\/i><\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> director general.<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><b><i>Le patron:<\/i><\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> el jefe.<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><b><i>Une secr\u00e9taire:<\/i><\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> una secretaria.<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><b><i>Un apprenti:<\/i><\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> aprendiz.<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><b><i>Boursiers:<\/i><\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> becarios.<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><b><i>Un cadet:<\/i><\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> un cadete.<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><b><i>Une bonne\/un homme \u00e0 tout faire:<\/i><\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> una chica\/un muchacho para los mandados.<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><b><i>Les techniciens syst\u00e8mes:<\/i><\/b> los t\u00e9cnicos de sistemas.<\/li>\n<\/ul>\n<h3><b>Algunos departamentos empresariales<br \/>\n<\/b><\/h3>\n<ul style=\"margin: 20px; line-height: 1.5; list-style-position: inside; font-size: 16px; list-style-type: square;\">\n<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><b><i>Ressources humaines:<\/i><\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> recursos humanos (RRHH).<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><b><i>D\u00e9partement de contentieux:<\/i><\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> departamento jur\u00eddico.<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><b><i>Les services des ventes:<\/i><\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> departamento de ventas.<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><b><i>D\u00e9partement de commercialisation:<\/i><\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> departamento de marketing.<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><b><i>Le d\u00e9partement du service client\u00e8le:<\/i><\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> departamento de Atenci\u00f3n al Cliente<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><b><i>Comit\u00e9 administratif:<\/i><\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> comit\u00e9 administrativo.<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><b><i>Comit\u00e9 d&#8217;organisation:<\/i><\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> comit\u00e9 directivo.<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><b><i>La comptabilit\u00e9:<\/i><\/b> \u00e1rea de contabilidad.<\/li>\n<\/ul>\n<h3><b>T\u00e9rminos comerciales en franc\u00e9s de negocios<br \/>\n<\/b><\/h3>\n<ul style=\"margin: 20px; line-height: 1.5; list-style-position: inside; font-size: 16px; list-style-type: square;\">\n<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><b><i>Le client:<\/i><\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> el cliente.<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><b><i>L\u2019associ\u00e9:<\/i><\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> el socio.<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><b><i>L&#8217;acheteur:<\/i><\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> el comprador<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><b><i>Le vendeur:<\/i><\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> el vendedor<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><b><i>Les concurrents:<\/i><\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> la competencia.<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><b><i>Marca d\u00e9pos\u00e9e:<\/i><\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> marca registrada.<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><b><i>Les biens:<\/i><\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> los activos.<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><b><i>Risque commercial:<\/i><\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> el riesgo comercial.<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><b><i>Co\u00fbts de production:<\/i><\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> los costos de producci\u00f3n.<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><b><i>Marge de gain:<\/i><\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> margen de beneficio.<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><b><i>Le taux d&#8217;int\u00e9r\u00eat:<\/i><\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> la tasa de inter\u00e9s.<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><b><i>Le salaire:<\/i><\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> el sueldo.<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><b><i>Formation professionnelle:<\/i><\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> formaci\u00f3n profesional.<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><b><i>R\u00e9union d&#8217;affaires:<\/i><\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> reuni\u00f3n de negocios.<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><b><i>Le voyage d&#8217;affaires:<\/i><\/b> viaje de negocios.<\/li>\n<\/ul>\n<h3><b>Algunas frases en franc\u00e9s de negocios para las reuniones<br \/>\n<\/b><\/h3>\n<ul style=\"margin: 20px; line-height: 1.5; list-style-position: inside; font-size: 16px; list-style-type: square;\">\n<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><b><i>Avec votre permission, je vais commencer par vous pr\u00e9senter\u2026:<\/i><\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> con su permiso, comenzar\u00e9 presentando\u2026<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><b><i>Je suis de votre avis:<\/i><\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> estoy de acuerdo contigo.<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><b><i>Je ne suis pas de votre avis:<\/i><\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> no estoy de acuerdo contigo.<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><b><i>Je soutiens l&#8217;initiative:<\/i><\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> apoyo la iniciativa.<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><b><i>Je voudrais parler d&#8217;un sujet qui me semble important:<\/i><\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> me gustar\u00eda hablar sobre un tema que me parece importante.<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><b><i>Je voudrais proposer une solution possible \u00e0 ce probl\u00e8me:<\/i><\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> quisiera sugerir una posible soluci\u00f3n a este problema.<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><b><i>J&#8217;aimerais entendre des propositions \u00e0 ce sujet:<\/i><\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> me gustar\u00eda escuchar propuestas sobre este tema.<\/span><\/li>\n<\/ul>\n<p><iframe loading=\"lazy\" style=\"display: block; margin: auto;\" title=\"YouTube video player\" src=\"https:\/\/www.youtube.com\/embed\/qgrGKeBqVKM\" width=\"560\" height=\"315\" frameborder=\"0\" allowfullscreen=\"allowfullscreen\"><span data-mce-type=\"bookmark\" style=\"display: inline-block; width: 0px; overflow: hidden; line-height: 0;\" class=\"mce_SELRES_start\">\ufeff<\/span><\/iframe><\/p>\n<h2><b>Tener un buen nivel de franc\u00e9s para los negocios<\/b><\/h2>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Las entrevistas de trabajo son dif\u00edciles en cualquier idioma. Sin embargo, cuando aplicas para un puesto en un idioma que no es el tuyo de nacimiento, estar\u00e1s luchando con un obst\u00e1culo extra.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Pero no te preocupes: he aqu\u00ed algunas claves para salir victorioso:<\/span><\/p>\n<h3><b>Piensa en la victoria<\/b><\/h3>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">El mayor obst\u00e1culo es tu temor a fracasar. Y de seguro lo har\u00e1s si te enfocas en los errores que podr\u00edas cometer, en las cosas que no sabes, en los candidatos mejor capacitados, etc.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">No te autosabotees. Cuando vayas a la entrevista, hazlo pensando en todas las cosas que s\u00ed sabes, en las habilidades que te hacen sobresalir, en lo que t\u00fa puedes aportar a la empresa. Piensa en t\u00ed mismo como la persona que la empresa necesita,<\/span><\/p>\n<h3><b>Investiga tu objetivo<\/b><\/h3>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Antes de ir a cualquier entrevista de trabajo, investiga la empresa, los servicios o productos que ofrecen, su historia, sus objetivos, el mercado al que apuntan. Intenta encontrar sus fortalezas y sus puntos d\u00e9biles, y piensa qu\u00e9 propondr\u00edas para fortalecerlos.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Los entrevistadores no solo buscan mano de obra: esperan encontrar gente comprometida con la empresa, proactiva, capaz de aportar algo \u00fanico, y ah\u00ed es donde puedes superar a tus contrincantes.<\/span><\/p>\n<h3><b>Prep\u00e1rate para el examen<\/b><\/h3>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">La mejor forma de evitar los errores y el fracaso es practicar. Cada intento que hagas te permitir\u00e1 corregir un error y evitarlo en la entrevista real. Practica frases de saludo y presentaci\u00f3n para sonar confiado y natural. Anota y repite los temas que quieras abordar. Ensaya tantos posibles escenarios de preguntas como puedas imaginar.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Para asegurarte de que est\u00e9s listo, puedes tomar <\/span><a href=\"http:\/\/www.languagetrainers.es\/cursos_frances.php\"><b>clases de franc\u00e9s para negocios<\/b><\/a><span style=\"font-weight: 400;\"> con un profesor nativo. Nadie podr\u00e1 prepararte mejor, ya que conocer\u00e1 a fondo la mentalidad de los empleadores franceses.<\/span><\/p>\n<p style=\"font-size: 22px; text-align: center;\"><a style=\"color: #0082cb;\" href=\"https:\/\/www.languagetrainers.es\/online-classes-inquiry.php\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">\u2192\u00a1Inscr\u00edbete ahora y obt\u00e9n una clase gratuita con un profesor nativo!\u2190<\/a><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Mientras te preparas, es una buena idea repasar tambi\u00e9n tu pronunciaci\u00f3n y fluidez en el idioma, para sonar natural y sentirte m\u00e1s relajado. Aqu\u00ed te presentamos una gu\u00eda con todo lo que necesitas para <\/span><a href=\"http:\/\/www.languagetrainers.es\/blog\/2020\/10\/09\/todo-lo-que-necesitas-para-aprender-frances-en-casa\/\"><b>practicar franc\u00e9s en tu casa<\/b><\/a><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u00bfQu\u00e9 est\u00e1s esperando? \u00a1<\/span><a href=\"http:\/\/www.languagetrainers.es\/contacto.php\"><b>Cont\u00e1ctanos ahora<\/b><\/a><span style=\"font-weight: 400;\"> y s\u00e9 un as en tu pr\u00f3xima entrevista de trabajo! Ya sea que necesites aprender franc\u00e9s para los negocios, para estudiar, o simplemente para interactuar en la vida diaria, en <\/span><a href=\"http:\/\/www.languagetrainers.es\/\"><b>Language Trainers<\/b><\/a><span style=\"font-weight: 400;\"> tenemos justo lo que necesitas: profesores nativos y clases personalizadas a la medida de tus necesidades.<\/span><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"\u00bfEst\u00e1s pensando en mudarte a Francia o quieres encontrar trabajo all\u00ed? Necesitas conocer estas 12 frases de&#8230;","protected":false},"author":4,"featured_media":765,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[5],"tags":[178,244],"class_list":["post-755","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-frances","tag-clases-de-frances","tag-frances-para-negocios"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.languagetrainers.es\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/755"}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.languagetrainers.es\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.languagetrainers.es\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.languagetrainers.es\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/4"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.languagetrainers.es\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=755"}],"version-history":[{"count":9,"href":"https:\/\/www.languagetrainers.es\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/755\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":766,"href":"https:\/\/www.languagetrainers.es\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/755\/revisions\/766"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.languagetrainers.es\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media\/765"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.languagetrainers.es\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=755"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.languagetrainers.es\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=755"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.languagetrainers.es\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=755"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}